Пожелания на новый год по французски. Поздравления с Рождеством на немецком с переводом. Смс поздравления с Рождеством Христовым

Поздравления с Рождеством на французском

Женский Журнал “Остров Любви” предлагает вашему вниманию поздравления с Рождеством на французском языке с переводом. Эти рождественские поздравления на французском помогут вам поздравить ваших родных и друзей с Рождеством на французском языке. А чтобы вам было легче понять, о чем поздравления, мы сделали для вас их перевод. Еще предлагаем вам перевод поздравлений с Рождеством на итальянском, а также рождественские поздравления на английском языке, поздравления с Рождеством на польском и поздравления с Рождеством на немецком с переводом.

Поздравления с Рождеством на французском языке с переводом

Joyeux Noël! Que le bonheur soit avec vous pendant Noël et pour toujours!

С Рождеством! Пусть счастье будет с вами на Рождество и всегда!

Cette période de réjouissances sera des plus agréables puisque tu seras à mes côtés et qu’ensemble nous profiterons de ces moments merveilleux de détente et de festivités. N’oublie jamais que je t’aime et que ma seule préoccupation est d’assurer ton bonheur. Un très Joyeux Noël

Это праздничное время будет более приятным, поскольку ты будешь со мной, и вместе мы можем наслаждаться этими замечательными моментами отдыха и праздника. Никогда не забывай, что я люблю тебя, и моя единственная забота заключается в обеспечении твоего счастья. С Рождеством!

Que la magie de Noël
Vous apporte joie et gaieté
Dans vos foyers.
Qu’elle soit le prélude
D’une nouvelle année
Emplie de bonheur, de paix
Et de sérénité pour vous
Et ceux qui vous sont proche.

Joyeux Noël! Bonne Année!

Магия Рождества
Приносит вам радость и счастье
В ваших домах.
Это прелюдия
В новом году
Которая заполнена счастьем, миром
И спокойствием для вас
и тех, кто рядом с вами.

С Рождеством и с Новым Годом!

Un très joyeux Noël! Noël unit petits et grands dans une belle atmosphère de plaisir et d’agrément. C’est pour cela qu’on l’aime tant! Meilleurs voeux

С Рождеством Христовым! Рождество объединяет молодых и старых в красивой атмосфере веселья и удовольствия. Вот почему мы так сильно любим его! Наилучшие пожелания

Tout mes voeux de bonheur en ce Noël! Tu me manques tellement! Malgré les milliers de kilomètres qui nous séparent, le souvenir des Noëls passés ensemble nous rapproche.

Все мои наилучшие пожелания и счастья тебе в это Рождество. Я так по тебе скучаю! Несмотря на тысячи километров, которые отделяют нас, воспоминания о прошлом Рождестве сближает нас.

Noël est une période de partage, d’amitié, de réflexion et de paix sur la Terre. Que la joie de ces fêtes ne te quitte pas pour le reste de l’année! Joyeux Noël!

Рождество это время обмена, дружбы, отражения и мира на Земле. Радость этого праздника не оставит вас до конца года! С Рождеством!

Tu es une personne spéciale dans ma vie. Je te souhaite un très joyeux Noël et une bonne année!

Ты особенный человек в моей жизни. Я желаю тебе веселого Рождества и счастливого Нового Года!

En espérant que tu trouves de nombreux cadeaux sous le sapin. et la présence de l’esprit de Noël dans ton coeur. Joyeux Noël!

Надеюсь, что ты найдешь много подарков под елкой . и присутствие духа Рождества в твоем сердце. С Рождеством!

Vous faites partie de ces gens dont j’apprécie tout spécialement la compagnie parce que vous dégagez une énergie positive et que votre joie de vivre est vraiment communicative. Pour moi, vous n’êtes pas simplement qu’une connaissance, vous êtes quelqu’un qui a beaucoup d’importance et Noël me semble particulièrement un beau moment pour vous l’exprimer bien tendrement. Joyeux Noël!

Читать еще:  Поздравление с днем энергетика короткие своими словами. Поздравления с профессиональным праздником - днем энергетика

Ты один из тех людей, которых я особенно ценю в компании, потому что ты излучаешь позитивную энергию и радость общения с тобой. Для меня ты не просто хороший человек, ты тот, кто имеет огромное значение и Рождество, кажется особенно красивым моментом, чтобы выразить это. С Рождеством!

Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche

Поздравления с Рождеством на немецком (+перевод). Weihnachtsgrüße und Weihnachtswünsche

Рождественские каникулы, сказочное время, желания и мечты, теплые слова и счастливые улыбки…А детский смех и надежды? Все это зимой в декабре в Германии! Итак, вот поздравления с Рождеством на немецком (с примерным переводом!)>>>

Wir wünschen Ihnen ein frohes, friedvolles und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im Neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit.

(Мы желаем вам счастливого, мирного и благословенного Рождества, всего хорошего в Новом Году, здоровья, счастья, успеха и удовольствия (удовлетворенности)!)

Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.

Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.

(Рождество, это такой праздник, когда любовь стоит на пороге!

В этот праздник я желаю вам много Радости, Спокойствия и Душевности!)

Advent, Advent, Dein Handy brennt! Erst die Antenne, dann die Tasten und zum Schluss der ganze Kasten!

Адвент, Адвент, твой мобильник просто горит! Сначала антена, потом клавиатура и под конец весь корпус! (сильно много поздравлений)

Weihnachtsbaum – und helle Lichter,

Kindheitstraum und fröhliche Gesichter,

Vor dem Fenster Kälte, Schnee und Eis –

Wir sind bereit zur Weihnachtszeit!

Sie kommt, sie kommt, sie kommt!

(Рождественская елка и яркий свет,

Мечта детства и радость на лицах,

На улице холод, снег и лед —

А мы готовы к рождеству!

Оно идет, идет, идет!)

4 Wochen lang ist der Advent,

4 Wochen in denen ein Kerzlein brennt,

4 Wochen der Entspannung und Ruhe

4 Wochen in denen man Gutes tue

4 Wochen wo man sich macht bereit,

auf die schöne Weihnachtszeit.

(4 недели длится Адвент,

4 недели горит свеча,

4 недели отдыха и спокойствия,

4 недели, когда ты делаешь что-то хорошее,

4 недели, в течении которых ты готовишься

К прекрасному Рождеству.)

Glühwein, Plätzchen, Weihnachtsbaum –

die Kälte stört uns kaum.

(Глинтвейн, печеньки и рождественская елка —

Мороз нам нипочем!)

Zeit für Liebe und Gefühl,

heute bleibt‘s nur außen kühl!

Kerzenschein und Plätzchenduft,

Advent liegt in der Luft!

(Время для любви и чувств,

И лишь на улице будет холодно!

Мерцание свеч и имбирных печенек запах,

В воздухе чувствуется Рождества дух!)

Es wird Weihnacht einmal wieder,

Zeit für Gaben und die Lieder,

ich wünsche Dir ein Frohes Fest,

das keine Wünsche offen lässt.

(Снова будет рождество

Время подарков и песен,

Я желаю тебе счастливого праздника,

в который исполнятся все желания!)

Für Dich und alle Deine Lieben

habe ich diese Zeilen geschrieben,

eine Frohe Weihnacht aus der Ferne

wünsche ich und habe euch alle gerne.

(Для тебя и твоих любимых

написаны мною эти строчки!

желаю я вам издалека

и вас люблю я очень!)

Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeit

ein Herz voll Glück und Heiterkeit.

Dass alle Sorgen vergessen scheinen

und die Menschen sich glückselig vereinen.

(Желаю я тебе на рождество

Сердца, наполненного счастьем да радостью,

чтобы забылись все заботы да волнения,

и жилось всем вместе счастливо!)

Frieden, Erfolg und Liebe sollen Euch auf Eurem Weg geleiten. Frohe Weihnachten und die besten Wünsche für das neue Jahr von …

(Пусть сопровождают вас на пути: Спокойствие, Успех и Любовь! Счастливого Рождества и наилучших пожеланий в Новом Году от…(имя))

Die Weihnachtsnacht rückt näher nun, so bleibt mir nur noch eins zu tun: Dir zu wünschen eine wundervolle Zeit, mit tollen Momenten und ohne Streit! Frohe Weihachten!

(Рождество уже все ближе и ближе, поэтому мне остается лишь одно: пожелать тебе прекрасного времени, потрясающих моментов и никаких ссор! Счастливого Рождества!)

Читать еще:  Поздравления ч днем рождения сыну. С днем рождения, сынок! Красивые поздравления с днем рождения сыну от мамы и папы в стихах и своими словами. Поздравить сыночка с днем рождения

Weihnachten steht vor der Tür,

drum sende ich diese Karte hier!

Hinterlasse darauf viele Grüße für Dich!

(Рождество уже на пороге,

поэтому шлю я тебе эту открытку

С большим приветом от меня!)

Zum Weihnachtsfest wünsche ich euch besinnliche Stunden.

Zum Jahreswechsel Heiterkeit und Frohsinn.

Für das Neue Jahr Gesundheit, Glück und Erfolg!

(На Рождество желаю вам часы созерцания.

К наступлению нового года — веселья и радости!

А на новый год пожелаю я вам здоровья, удачи и успеха!)

Schokolade, Nüsse, Mandelkerne

Glühwein, Zimt und Tannenduft,

diese Jahreszeit hat Jeder gerne.

(Шоколадки, орешки, миндаль,

Глинтвейн, корица и запах ели,

Это время года нравится всем без исключения!)

Weihnachten ist keine Jahreszeit. Es ist ein Gefühl.

(Рождество — это не время года, это чувство!)

Schöne Lieder, warme Worte-

Weihnachtliche Wünsche und ruhige Orte.

(Прекрасные песни, теплые слова

Желания на рождество и спокойные места.)

Das wünschen wir euch:

Ein gemütliches Zuhause,

ein Gläschen Wein,

ein guter Braten — bei Kerzenschein.

Im Überfluss Zufriedenheit

und eine schöne Weihnachtszeit!

(Это желаем мы вам:

Хорошего жаркоя при свечах,

Удовольствия в избытке

и прекрасного Рождества!)

Der Geist der Weihnacht liegt in der Luft

mit seinem zarten lieblichen Duft.

Wir wünschen euch zur Weihnachtszeit

Ruhe, Liebe und Fröhlichkeit.

Mit den besten Wünschen von…

(Дух рождества в воздухе

с его тонким приятным запахом.

Мы желаем вам на Рождество

Спокойствия, Любви и Радости!)

С наилучшими пожеланиями от….

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, подписывайся на YOU-TUBE канал ..

Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!

Как поздравить француза с Рождеством и Новым годом?

Эти и другие частые слова, словосочетания и выражения следует рассмотреть, чтобы вы смогли поздравить друг друга в этот прекрасный канун волшебных праздников. Поздравления на французском вам могут пригодиться во время Рождественского отпуска, который вы собираетесь провести во Франции, корпоратива с французскими друзьями в нашей стране или за рубежом.

Основные выражения, транскрипция, перевод поздравлений

  • Joyeux Noël – Жуаййо Ноэль – Счастливого Рожества. С Рождеством.
  • Bonne année; ыJoyeuse Nouvelle Année – бонаннэ; Жуаййо нувэль аннэ — С Новым годом!
  • Une bonne et heureuse année – ю(у)н бон э эрёзаннэ – С Новым годом, с Новым счастьем!
  • Meilleurs Vœux –мейёр воё – с наилучшими пожеланиями!
  • Chers amis – шерзами – дорогие друзья.
  • Chers collègues – шер коллег – дорогие коллеги.
  • Veuillez recevoir les meilleurs voeux – Вёйе рёсёрвуар ле мейор вё – Примите наши поздравления.
  • Nous vous souhaitons – ну ву суэтон- мы вам желаем.
  • bonne humeur – вон юмёр – хорошего настроения
  • du bonheur – дю боннёр – счастья
  • des succès professionnels – дэ сюксе професьёнэль – профессиональных у4спехов
  • de nouvelles réalisations – дё нувэль реализасьёон – новых свершений
  • Je vous souhaite un Joyeux Noël et Bonne Nouvelle ans – Жё ву суэт эн жуаййо Ноэль е Бонн Нувель ан – Желаю вам веселого Рождества и счастливого Нового года.
  • Je souhaite –жё суэт – я желаю
  • du bonheur – дю боннёр – счастья
  • une bonne santé – юн бон сантэ – крепкого здоровья
  • de l’optimisme dans le travail – дьо лёптимисм дан лё травай – оптимизма в работе.
  • Que tous les problèmes restent dans l’année passée – кё ту ле проблем рэст дан ляннэ пассэ – чтобы все проблемы остались в прошлом году.
  • que la nouvelle année n’apporte que la joie — кё ля нувэль аннэ напорт кё ля жуа – чтобы Новый год приносил только радость.
  • du succès dans ta vie – дю саксэ дан ля ви – жизненных успехов.
  • Sincèrement – сансерёман – искренне.
  • Que la Fête de Noël t’apporte кё ля фэт дё ноэль тапорт – пусть праздник Рождества принесет тебе…
  • tout ce que tu veux – ту сё кё тю вё – все, что хочешь
  • À l’aube du Nouvel An а лёб дю нувэль ан – в преддверье Нового года
  • acceptez de tout coeur – аксептэ дё ту кёр – примите от всего сердца
  • les vœux les plus chaleureux pour une année exceptionnelle — ле вё ле плюю шалёрё пур юн анне эксепсьёонель – наши теплые пожелания счастливого Нового года.
  • Beaucoup de bonheur – боку дё боннёр – много счастья
  • de douceur – дё дусёр – нежности
  • de la réalisation des projets les plus chers – дё ля реализасьён дэ прожэ ле плюю шер – осуществления заветных мечт.
  • Meilleurs vœux à l’occasion – меййор вё а лёказьон – наилучшие пожелания по случаю
  • de Noël et du Nouvel An – дё ноэль э дю нувэль ан – Рождества и Нового года.
  • Je vous félicite du fond de mon âme – жё ву фелесит дю фон дё мон ам – я вас поздравляют от всей души
  • Je vous félicite de tout cœur – жё ву фелесит дё ту кёр — поздравляю вас от всего сердца.
  • Je te souhaite à toi et à ta famille – жё тё суэт а туа э а та фамий – я желаю тебе и твоей емье
  • une très belle année – юн трэ бэль аннэ – прекрасного года
  • de nombreux bons moments – дё номбрё бон моман – множество хороших моментов
  • Je souhaite que cette année soit – жё тё суэт кё сэт аннэ суа – я желаю, чтобы этот год был..
  • je sens que cette nouvelle année va être une bonne année – жё сан кё сэт нувэль аннэ ва этр юн бонаннэ – я чувствую, что этот год будет отличным!
Читать еще:  Поздравления с 23 папе прикольные

Эти фразы вам могут пригодиться во время застолья, звонка или другого непосредственного общения. Также для написания письма, но открытки подписывают немного иначе.

Рождественские и Новогодние открытки

Открытка всегда должна быть яркой и привлекательной, а изображение на ней должно казаться волшебным. Что именно будет изображено – не имеет значения, главное, чтобы оставалось в соответствующей праздничной тематике. Вы можете увидеть на открытках Пэра Ноэля, снежинки и снеговиков, елочки и светлую иллюминацию, заснеженные природные виды, горы, волшебные домики и цветы.

Если вы покупаете открытку во Франции, то она, как правило, уже выдержана в необходимой тематике, и на ней написаны поздравительные строки от лица друга или любимого или родственника, отправителю остается лишь подписать свое имя и что-то вроде: «sincèrement» или «de tout son cœur» впереди имени, что будет означать « искренне ваш» и «от всего сердца».

На открытках же будет либо обыкновенная надпись «Joyeux Noël» или « Bonne Année», но также возможно и более обширное печатное поздравление, например:

  • «Que notre amitié illumine cette nouvelle année» — пусть наша дружба сделает ярким Новый год .
  • «Que la joie et la paix de cette fête soient avec vous tous les journées de l’année nouvelle» — Пусть радость и мир этого праздника царит с вами круглый год.
  • «Profitant de Noël, à l’aube d’une année nouvelle, nous voulons souhaiter santé, bonheur et prospérité!» — Наслаждаясь Рождественскими праздниками, в преддверии Нового года мы хотим пожелать вам здоровья, счастья и благополучия. Эти же слова вы можете написать самостоятельно, если вы выполняете открытку вручную, что является не только модным, но и более желанным подарком, чем просто покупная открытка, ведь так вы показываете свое старание и стремление порадовать человека своими собственными илами. Для выполнения открыток существует множество различных техник, поэтому рисованием просто здесь не обойтись.

Еще раз хочется всех искренне поздравить с наступающими праздниками и пожелать самого теплого Рождества, самого доброго Нового года, и самых успешных и счастливых дней в будущем году. («Une fois encore, je tiens à féliciter sincèrement toutes fêtes prochaines et je vous souhaite le plus chaud de Noël, la plus gentille des jours les plus prospères et heureux dans l’année à venir du Nouvel An»).

Источники:

http://www.ostrovlubvi.com/sms-lubov/pozdravleniya-s-rozhdestvom-na-francuzskom.html
http://lifeistgut.com/pozdravleniya-s-rozhdestvom-na-nemeckom/
http://frenchblog.ru/greetings/felicitations-pour-noel-et-nouvel-an.html

Ссылка на основную публикацию